MENU

TRX Training TRX Bands TRX Suspension Bands trx suspension training TRX Suspension Training PRO Kit TRX FORCE Kit Tactical TRX Trainer TRX Suspension Band TRX Suspension Trainer

Por • 28 de marzo del 2007 • Curiosidades(13)comentarios1161

Las 12 palabras que debe saber un extranjero en Madrid y nunca le enseñaron (según The NY Times)

A continuación reproduzco una parte del artículo de The New York Times en el que se indica las expresiones fundamentales para desenvolverse por Madrid que no enseñan en las academias. Atentos a la traducción fonética:

  • Guay (gwhy) Cool
  • Cojonudo (ko-ho-NOO-doh) Better than cool
  • Me mola (may MO-la) Love it!
  • Alucino (ah-lu-THEE-no) Can’t believe it!
  • Paso (PAH-so) Couldn’t care less
  • Juerguista (hwer-GHEE-stah) Party animal
  • Cutre (KOO-tray) Seedy, lacking class. Sometimes used affectionately, as in, “Sometimes the most cutre places serve the best tapas.”
  • Ligar (lee-GAR) To pick up someone
  • Hortera (or-TER-ah) Flashy, tacky, kitschy
  • Fashion (FASH-yohn) Trendy, obsessed with the latest. Used as an adjective, not necessarily related to clothing, as in, “The people who hang out in Chueca are really fashion.”
  • Gente guapa (HEN-tay GWA-pah) Beautiful people
  • Pijo (PEE-ho) A posh and conservative type, as in, “That party at the golf club was crawling with pijos.”

Quizás también debieran aprenderse alguna del diccionario madrileño-castellano. Estoy por enviarselas…

Related Posts

13 Responses to Las 12 palabras que debe saber un extranjero en Madrid y nunca le enseñaron (según The NY Times)

  1. jill dice:

    Lo primero que he leido hoy al llegar al curro: el artículo del NY Times.
    Qué mejor manera de empezar la mañana, jajajaja
    me parto (meh-PAHR-tou)

  2. Mauro dice:

    la leche, que risas
    “Sometimes the most cutre places serve the best tapas.” épico :D

  3. inthesity dice:

    mándales el diccionario ese cheli-chulapo hombre, que ya va siendo hora de que se enteren de como se habla de verdad.

  4. jotape dice:

    Boo-eh-NEE-see-mou xD

  5. Ale dice:

    Curioseando en el articulo original veo que hay ademas una lista de “Madrid into the movies”, y entre ellas….MAR ADENTRO!!! Los americanos como siempre muy sabios en geografia.

  6. kastromudarra dice:

    fashion?? creí que era una palabra inglesa ;)

  7. inglesa?? dice:

    En inglés es fashionable, no ? ;)

  8. Simón Sajer dice:

    Es simple la explicación, la gran mayoría de esas palabras no se encuentran registradas en los diccionarios de la Real Academia Española, las expresiones mas próximas o son adjetivos vulgares o adjetivos coloquiales propios de España y no precisamente del idioma español que se enseña y se habla, por ejemplo en Norte América y en los países de Latino América. Algo mas o menos similar ocurre con el “ciberespanglish”, pero únicamente con el idioma español.

  9. juicio dice:

    Agrege aquí su comentario esas palabras son groserias vulgaridades o que?

  10. [...] More than half of these´ll just get you funny looks when spoken in Guanatos, but if you´re heading Madrid way check out these 12 phrases to get by with in the Spanish capital… ¡Qué guay, tio! Son de puta madre… Aah, the Españolitos and their funny ways… [...]

  11. [...] Blog de un profesor de ELE « Edward Norton también en castellano Las 12 palabras que debe saber un extranjero en Madrid y nunca le enseñaron (según The NY Times) marzo 28th, 2007 Resulta que los profesores de ELE no ensenamos estas cosas, según esteartículo del blog “Madrid me mata” que transcribo tal cual: http://www.madridmemata.es/madrid/03/28/las-12-palabras-que-debe-saber-un-extranjero-en-madrid-y-nunca-le-han-ensenado-segun-the-ny-times/ [...]

  12. [...] Las 12 palabras que debe saber un extranjero en Madrid y nunca le enseñaron (según The NY Times), una gran sobrada del periódico neoyorquino. [...]

%d personas les gusta esto: